中国新興企業の企業名の読み方が分からない。

中国の新興企業が最近は目白押しとなり、新聞記事にやたらと出てきます。頭に入れようとは思うのですが、全く会社名の読み方が分からない会社がほとんどです。どうにかならないものでしょうか?

 

新聞記事にはふりがながふっておらず、ネットで検索しても全く出てきません。よく括弧書きで英語名が書かれたりしていますが、その読み方も正確には分かりませんし、中国名で読んだら良いのか英語名で読んだら良いのかも分かっていません。

 

よく出てくる百度(バイドゥ)、アリババ集団、テンセント(いわゆるBATですね)は分かります。それから携帯でよく置かれているファーウェイ、タクシー配車アプリでニュースになったディディチューシンとかシャオミとか。

 

もうちょっとどうにかしてほしいですね。新聞記者もわからないのか。それならこっちはさらに分からない。